ГлавнаяОтветыНа какой язык лучше переводить

На какой язык лучше переводить

На каком языке Вы ищете в Интернете интересующую Вас информацию? Конечно, на родном (вряд ли Вы пытались найти что-нибудь на французском, китайском или иврите). То же самое делают жители других стран. Поэтому, например, в Германии с большей вероятностью ознакомятся именно с немецкоязычной версией Вашего сайта.

Вывод: переводить нужно на родной язык целевой аудитории. Если целевая аудитория широка, стоит подумать о переводе на язык, который понятен большинству людей в интересующем Вас регионе. Например: в России и в странах, некогда входивших в состав Советского Союза, родным или хорошо знакомым является русский язык. Если и этого мало, переводите на английский — на нём Вас поймут практически в любой стране мира.


Переводческая компания «Глобал Ворд».
Перепечатка всей или части статьи разрешается только при указании ссылки на источник и сохранении всех ссылок внутри текста.